Quintín Cabrera

Por primera vez voy a cantar en catalán. Será en el concierto de tributo a Quintín Cabrera el día 27 de marzo. Quintín fue transplantado de pulmón en el mes de enero y lamentablemente las cosas no han ido tan bien como todos hubiésemos deseado. En estos momentos todos sus amigos soñamos con un milagro y nos aferramos a la esperanza.Fernando González Lucini, que produjo su último disco el año pasado, escribe una semblanza estupenda sobre el cantor de Montevideo.

He retomado una canción en occitano de Claude Martí que Quintín (que vivió muchos años en Cataluña) grabó en catalán en su segundo disco De qué se ríe?. El tema se llama Aquí una nit y es una especie de testamento poético muy hermoso .

“Em trobareu

dins els vostres gots,

al fons del vi.

Rient entre mig de les paraules

dels meus amics.

Els meus ulls seran qualsevol pedra

d’aquest país.”

Me encontraréis

dentro de vuestros vasos

al fondo del vino.

Riendo en medio de las palabras

de mis amigos.

Mis ojos serán cualquier piedra

de este país.

Que por qué un aragonés se atreve a cantar en catalán, supongo que por lo mismo que un uruguayo como Quintín lo hizo: uno se llena de los sonidos y las lenguas del camino. Yo prefiero cantar en aragonés, catalán o castellano a hacerlo en inglés como muchos grupos y artistas españoles. Como decía el poeta “desde que besé a mi primera novia, amo todas las lenguas”. Gracias a Chema Seglers , Lourdes Barbal y una amiga lingüista suya por ayudarme y aclararme dudas en la versión en catalá.

Anuncios

2 thoughts on “Quintín Cabrera

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s